MEXT Scholarship Application Form: Step-by-Step

Important Update

MEXT Overhauled its application form beginning with the 2018 Embassy-Recommended Scholarship Application Process, so some of the information below is no longer accurate. Click here for a step-by-step instructions for the new application form, plus a downloadable sample!

The (Old) Form

The English translations on the MEXT scholarship application form are confusing at best- and sometimes downright misleading. I used to have two pages of correction bullet statements to copy/paste and send to applicants (most of which were about question 7).

One mistake on the form might force you to have to re-complete and re-send the form by expensive international express mail, depending on how your university handles it.

By following the question-by-question instructions in this article, you can be sure that your application form will clear review with no problem. So, let’s get started.

Basic Instructions

MEXT scholarship application form sample download

Sample MEXT Scholarship Application Form – Page 1 (click for pdf download)

  • Type the application if at all possible. This isn’t only about clarity, but if you type every entry on a page, you can sometimes make corrections by email. If you handwrite any portion of a page, you will have to make all corrections by post.
  • If you must handwrite, use block (all capital) letters and black ball-point pen. Other colors are not considered official in Japan.
  • Use Arabic numerals (e.g. 1, 2, 3). Do not use any other type or write out numbers in text.
  • All years must be in AD (also called CE). This goes for any of your supporting documents, too! If your country uses a different year system (Buddhist, Muslim, Coptic, Japanese, etc), make sure you translate those into AD. (e.g. 2015)
  • Do not abbreviate proper nouns (e.g. cities, countries, school names.)
  • If you have to make corrections, it’s best to start over and recreate a clean form. But if that’s not possible, cross out the error with two horizontal lines through the text and write the correction above.
  • I highly recommend submitting two copies of the form: One printed double-sided, as per the instructions, and one printed single-sided. Having a single-sided version may just save you from having to resend the application by express post in case corrections become necessary!

Application for Japanese Government (Monbukagakusho: MEXT) Scholarship – Page 1

1. Name in full in native language

  • This must match your passport (if written there) or birth certificate. You cannot leave out any names, such as patronymics, “bin” or “binti”, middle names, etc.
  • If your passport does not specify surname/family name and given names, then use your own discretion to separate them
  • If English is your native language/script, be sure to fill in this blank in English (block capitals!), even if the next line is identical!
  • If you can’t type your name in your native language in the form, try to insert it using other software or handwrite it after printing
  • Vietnamese applicants: Write your names in the order they appear on your passport, even though that means your “given” and “middle” names will be in the opposite spaces

In Roman block capitals

Same as above. Double-check your passport, especially if you’re from Russia or a former Soviet Republic – sometimes you have middle names that appear only in Cyrillic, so leave those out in the English section.


Straightforward- just don’t forget to check one!

Marital Status

Make sure to check this one, too.

2-1. Nationality

Enter the name of the country not the adjective. For example, write “USA” not “American.”
If you have multiple nationalities, write the one for the country you live in/ the passport you will use when you enter Japan

2-2. Japanese Nationality

If you have multiple nationalities and one if Japanese, you are not eligible for the scholarship unless you revoke your Japanese nationality.

3. Date of Birth and age as of April 1 [of scholarship year]

For the month, day, and year, use all numbers- do not write out month names.
Age: About one quarter of applicants get this wrong! It is not your current age, but the age that you will be on April 1 of the year you start the scholarship. If your birthday falls between the date that you fill in the form and April 1, you need to add a year to your age.
Note: In Japan, as in most Western countries, you are age 0 when born. If you come from a country that counts babies as age 1 at birth, you are going to need to convert.


Please see the instructions in the supporting documents article for instructions regarding the photograph. Paste – do not staple – one photograph in the square given here.

4. Present status with the name of the university attended or employer

This one is also a constant source of confusion. You need to fill in two things here:

  • If you are currently enrolled in a university, write “Student at [university name]”
  • If you are not enrolled in a university and you are working full time, write: “[Job title] at [company name]”
  • If you are not enrolled in a university and not working full time, then your status is “Unemployed.”
    Note: “Recent Graduate,” “Fresh Graduate,” etc. are not acceptable statuses.

5. Present address, telephone/facsimilie number, and E-mail address.

Write your present address so that if I write that on an envelope and nothing else, the letter will reach you- that means you need everything from your room number up to your country name
Note: Be sure to write in English! (I used to get addresses in Chinese or people who write an overseas address in katakana – don’t do that!)
Telephone (include the country code!) and email are straightforward. Don’t worry if you don’t have a fax machine- that’s not required.

6. Field of specialization studied in the past (Be as detailed and specific as possible)

The scholarship eligibility criteria require that your field of study in Japan match what you have studied before, so when you fill in this question, write your past studies in such a way as to sound as similar to your proposed field of study as possible.
The biggest problem I saw with this field was leaving it blank. Don’t do that.

7. Academic Background (Page 2)

MEXT scholarship application form sample download

Sample MEXT Scholarship Application Form – Page 2 (click for pdf download)

The academic background table only makes sense if you know how the Japanese education system works and exactly what they’re looking for.

Here’s what those confusing directions really want:

Primary Education, etc.

Japan’s education system follows a 6-3-3-4 pattern: Six years of elementary, three each of lower and upper middle, then four years of college.

Regardless of how schooling is broken up in your home country, you’re going to be expected to write it according to the Japanese pattern. It can be 6-2-4-4, 5-3-4-4, or any other pattern, but make sure you divide your schooling into each of the categories on the table- only the “graduate” row is optional.

That means that even if your elementary and middle school was the same school (or if your lower- and upper- middle school) was the same physical school, you should divide it up on the chart.

If you Attended Multiple Schools for One Row:

In the “name” field, write “multiple – see attachment” and attach a paper with an identical style table, but with rows only for the level of schooling you need to explain.

For example, if you attended two high schools, then your attachment would have two “high school” rows and nothing else.

On the attached paper, fill in each of the fields as explained below.

Back on the application form: Leave the “location” blank in the form (fill it in on the attached paper).

Complete the “from” field with the date you started your first school and “to” with the date you finished the last school.

The “Duration of Attendance” should be the total time for all schools attended for that row. Calculate each separately on the attached paper and then add them together here.

In the right-hand column, write that you transferred schools, and the reason. You should also fill in this same information in the attachment.

School Name

Remember, no abbreviating proper names.


Write only the city and country name (still no abbreviations).

Year and Month of Entrance and Completion

The “From” date is the date that the school year started in your first year and the “To” date is the last day of the school year. These dates may not necessarily match the dates you were in class.

Check your transcript and your graduation certificates. If there are dates written on those certificates, then the dates in your form must match!

If you don’t know the exact dates, try to contact the school- most keep that sort of thing on record. In the worst case scenario and you can only find out the month, that should be enough, but fill in the 1st, middle, or last day of the month, whichever is closest.

Haven’t graduated yet? Fill in the month and day that you are scheduled to graduate. This date must match whatever is written on your certificate of expected graduation.

Years and Months

This field is the probably the most difficult to get right on the whole form.

“Years” should be school years. In Japan, the official school year starts on April 1 and ends on March 31 (even though class dates are different). So, in Japan, primary school is exactly 6 years, for example, and Monbukagakusho doesn’t understand any other system, so you should match this style.

If your school year starts in September and ends in June, like in the US, you should still count that as 1 school year when you fill in the table. So, if you started High School on September 1, 2010 and finished on June 30, 2014, that is 4 years and 0 months, not 3 years and 10 months.

“Months” is anything less than a full school year. If you finished a semester early, or a semester late, you would enter that in the “months” category.

Note: The number in “months” should be less than 12. I saw a lot of applicants write “4 years and 48 months.” Don’t do that.

When you add up the total time spent at the bottom of the table, note that there is no months category, so you’ll have to convert months to a decimal. So, 15 years 6 months becomes 15.5 years.

Diploma or Degree Awarded, Major Subject, Skipped Years/Levels

Most people won’t need to fill in anything in this field for Primary or Secondary.

If you skipped a grade, took a year off school, transferred schools, etc., then you should fill that in.

If you went to a specific science high school, or something like that, you could fill that in, too. But in most cases, it’s not necessary.

For the Undergraduate Level (and Graduate Level, if applicable), fill in your Major and Minor and the name of your degree.

Page 3 – The Hard Part is Over, Just a Few Tricks Left!

MEXT scholarship application form sample download

Sample MEXT Scholarship Application Form – Page 3 (click for pdf download)

8. Publications

Only published works should go here. Books, journal articles, or conference presentations that were published in a conference summary publication are all OK.

9. Employment Record

This is one of the rare fields you can leave blank. It won’t hurt you if you do.

List only paid employment here (no unpaid internships) and be sure to begin with the most recent.

For the dates, be sure to write at least year and month (day, if possible).

10. Japanese Language Proficiency

It ismandatory to fill in each row, even if you have no ability. If you have no ability, check “Poor” (the Japanese header actually means “no ability”, so you’re not lying or inflating your ability, don’t worry).

11. Language Ability

Same as above, the first four rows are mandatory. The “fill in your own language” row at the bottom is the only one that can be left blank.

Yes, my university used to send back applications to be resubmitted (and in some cases, resent by post if there was any handwriting on the page) when these fields were empty.
I’m not saying that’s the right way to handle it (I don’t think it is), but be aware that some universities are going to be that strict!

12. Past Awarded Record

If you have received any form of Monbukagakusho (MEXT) Scholarship in the past, check yes and fill in the dates (year and month) as well as the university.

Remember from the Eligibility article that you must have at least three years of education and research activities between the end of your last MEXT scholarship and the start date of your new one. Some scholarship categories are exempt, so see the eligibility article for details.

Page 4 – The Signature Page: Make No Errors Here!

MEXT scholarship application form sample download

Sample MEXT Scholarship Application Form – Page 4 (click for pdf download)

13. Accompanying Dependents

If you have a spouse or children that you want to bring with you to Japan, enter their information here.

The form itself, and Japanese universities, are going to advise you to come alone first to Japan and to invite your family later. This is so you can get settled on your own and find appropriate housing for your whole family (careful- it will be quite a bit more expensive than a single studio).

Another practical reason is that the Japanese university and MEXT are not going to help you at all with your family’s immigration paperwork, so you have to be in Japan to do all the Certificate of Eligibility paperwork for them, anyway.

Really, the only important thing about this field is that you cannot have the same person listed in both this field and the next one!

14. Person to be notified in applicant’s home country in case of an emergency

Basically, if you die in Japan, who should the university call to pick up your body and bring it home to your country?

I know that sounds morbid, but MEXT wants a point of contact that is that close to you.

The person should also meet the following criteria:

  • Must not be listed in the accompanying dependents question (13) above
  • Must have an email address and access to a phone
  • Should, if at all possible, have English or Japanese language ability
  • Be an immediate family member if possible

When I was reviewing these, any time an applicant wrote “friend,” “boyfriend/girlfriend,” “supervisor,” or anything other than a close family member, we would flag it for follow up. That means that until the applicant replied to explain why they hadn’t filled in a close family member, their application wasn’t getting reviewed.

If you cannot enter an immediate family member, you should briefly explain why in the “relationship to you” line (in addition to writing their relationship, of course!)

For example: “Only English-speaking family friend- will relay messages”, “Closest living relative”, “Only family member with email”, etc.

The only “optional” detail in this question is the fax number. Everything else, must be complete.

Be prepared to face scrutiny on the email address, in particular. If it is the same as your email address, or if it is blank, that will not be accepted.

Caution: Since this field is on the same page as your signature, if you have to make any changes, you will have to submit the whole thing again by post!

Immigration Records to Japan

You will need the exact dates as stamped in your passport.

In the purpose column, include both the type of visa/residence status and your reason for coming to Japan. (e.g. “Short Term Stay – tourism”)

If you are currently in Japan, for example, finishing up an undergraduate degree in Japan and graduating in March, fill in your projected date of departing Japan (within 2 weeks of graduation) and explain that in the Purpose column.

Last Thing: Date, Signature, and Name

Make sure you fill it in! You’ve come this far, don’t screw up your application by leaving this blank. (Yes, I’ve seen it done too many times to count).

Note that your name must be in all capital letters.

You’re Done!

Get the application form together with your Field of Study and Research Program Plan plus all of your other required documents.


Before asking any questions in the comments below, please read through the MEXT Scholarship Application FAQ top page and specific FAQ pages to see what I’ve answered already and to find tips about how to get your questions answered faster.

You can ask your questions in the comments here, on the FAQ page, or by email and I will answer them by updating the FAQ and letting you know when the answers are available.

I’d also recommend signing up for my mailing list to get notified whenever I have updates to any of the FAQs or new articles about the MEXT scholarship!

Ads by Google:


  1. Mya Gordon 2019年9月27日
    • TranSenz 2019年9月28日
  2. Joanne 2019年9月25日
    • TranSenz 2019年9月26日
      • Joanne 2019年9月26日
        • TranSenz 2019年9月27日
  3. Scott 2019年9月21日
    • TranSenz 2019年9月22日
      • Scott 2019年9月23日
        • TranSenz 2019年9月23日
  4. Mahmoud 2019年8月28日
    • TranSenz 2019年8月31日
  5. Daniel 2019年6月11日
    • TranSenz 2019年6月22日
  6. DERRICK 2019年6月7日
    • TranSenz 2019年6月17日
  7. Samuel 2019年5月30日
    • TranSenz 2019年6月12日
  8. Faizan 2019年5月27日
    • TranSenz 2019年6月7日
  9. Josh 2019年5月25日
    • TranSenz 2019年6月7日
  10. Nat 2019年5月21日
    • TranSenz 2019年6月3日
  11. Nour 2019年5月20日
    • TranSenz 2019年5月31日
  12. Nour 2019年5月20日
    • TranSenz 2019年5月31日
  13. Lily 2019年5月18日
    • TranSenz 2019年5月29日
  14. Amin 2019年5月14日
    • TranSenz 2019年5月25日
  15. atheel 2019年5月11日
    • TranSenz 2019年5月20日
  16. Oerd 2019年5月10日
    • TranSenz 2019年5月19日
  17. Najadi 2019年5月5日
    • TranSenz 2019年5月11日
  18. Marie 2019年4月25日
    • TranSenz 2019年4月27日
  19. Savi 2019年3月24日
    • TranSenz 2019年3月25日
  20. Mamun 2019年3月15日
    • TranSenz 2019年3月16日
  21. Cynthia 2019年3月11日
    • TranSenz 2019年3月11日
  22. Samira 2019年2月4日
    • TranSenz 2019年2月4日
      • Samira 2019年2月4日
  23. Mark Grey 2018年9月10日
    • TranSenz 2018年9月11日
  24. Syed Shaheer 2018年7月14日
    • TranSenz 2018年7月15日
  25. Alex 2018年6月19日
    • TranSenz 2018年6月22日
  26. Muhammad Adil 2018年6月12日
    • TranSenz 2018年6月17日
  27. Abubakar Ali 2018年6月7日
    • TranSenz 2018年6月13日
  28. Bennie 2018年5月30日
    • TranSenz 2018年6月6日
      • Muhammad Sohaib Waheed 2018年8月11日
    • Alabi 2018年6月6日
      • TranSenz 2018年6月13日
  29. Memory 2018年5月29日
  30. Muhammad Waqas 2018年5月28日
    • TranSenz 2018年6月3日
  31. Sahar 2018年5月27日
    • TranSenz 2018年6月1日
  32. Omar 2018年5月24日
    • Omar 2018年5月25日
      • Omar 2018年5月28日
        • TranSenz 2018年6月2日
      • TranSenz 2018年5月30日
    • TranSenz 2018年5月28日
  33. Hakim 2018年5月21日
    • TranSenz 2018年5月26日
  34. doukoure 2018年5月16日
    • TranSenz 2018年5月22日
  35. jayjay 2018年5月14日
    • TranSenz 2018年5月17日
  36. Hala 2018年5月9日
    • TranSenz 2018年5月13日
      • Hala 2018年5月19日
        • TranSenz 2018年5月23日
  37. The Dang 2018年5月1日
    • TranSenz 2018年5月4日
      • The Dang 2018年5月5日
  38. The Dang 2018年4月25日
    • TranSenz 2018年4月28日
      • The Dang 2018年4月29日
        • TranSenz 2018年5月2日
          • The Dang 2018年5月3日
  39. Shahriar Ahmad Fahim 2018年4月18日
  40. M Aamir 2018年4月15日
  41. amarjeet lourembam 2018年3月30日
    • TranSenz 2018年3月31日
  42. Safae 2018年2月25日
    • TranSenz 2018年2月26日
  43. uwingeneye safa claudia 2018年1月28日
    • TranSenz 2018年1月30日
  44. Jin san 2018年1月17日
    • TranSenz 2018年1月18日
      • Jin san 2018年1月18日
        • TranSenz 2018年1月20日
          • Jin san 2018年1月20日
  45. Mirjahan 2017年11月27日
    • TranSenz 2017年11月28日
  46. Hamza 2017年9月17日
    • TranSenz 2017年9月18日
  47. Yara Mohamed 2017年8月5日
    • TranSenz 2017年8月8日
      • Mimi 2017年8月8日
        • TranSenz 2017年8月9日
  48. Ankur 2017年7月12日
    • TranSenz 2017年9月24日
  49. Manjil 2017年6月20日
    • TranSenz 2017年9月5日
  50. Lia 2017年6月10日
    • Lia 2017年6月11日
      • TranSenz 2017年8月23日
    • TranSenz 2017年8月19日
  51. Jumoke 2017年6月8日
    • TranSenz 2017年8月14日
  52. Qurat Ul Ain 2017年6月5日
  53. Julianne Kay 2017年5月28日
    • TranSenz 2017年7月19日
  54. Carlos Guambe 2017年5月25日
    • TranSenz 2017年7月11日
  55. amanuel million 2017年5月19日
    • TranSenz 2017年6月29日
  56. chim chim 2017年5月16日
  57. sofia 2017年5月15日
    • TranSenz 2017年6月21日
  58. Eric 2017年5月14日
    • TranSenz 2017年6月14日
  59. Dzung 2017年5月7日
    • TranSenz 2017年5月18日
      • Dzung 2017年5月20日
        • TranSenz 2017年7月1日
  60. zahra 2017年5月7日
    • TranSenz 2017年5月17日
  61. Ahmed 2017年5月6日
    • TranSenz 2017年5月16日
  62. Joseph 2017年5月4日
    • TranSenz 2017年5月12日
  63. Ali 2017年5月4日
    • TranSenz 2017年5月12日
  64. DanP 2017年5月3日
    • TranSenz 2017年5月12日
  65. Tien Tran 2017年4月29日
    • TranSenz 2017年5月9日
  66. Mohamed Tawfik 2017年4月25日
    • TranSenz 2017年5月4日
  67. Rahat 2017年4月23日
    • TranSenz 2017年5月1日
  68. Muti 2017年4月21日
    • TranSenz 2017年4月29日
  69. sara 2017年4月18日
    • TranSenz 2017年4月25日
  70. J 2017年4月17日
    • TranSenz 2017年4月23日
      • J 2017年4月24日
        • TranSenz 2017年5月1日
          • J 2017年6月8日
          • TranSenz 2017年8月15日
  71. John 2017年4月9日
    • TranSenz 2017年4月13日
      • John 2017年4月14日
  72. Ashly George 2017年4月8日
    • TranSenz 2017年4月12日
      • Ashly George 2017年4月15日
  73. sandeep 2017年3月19日
    • TranSenz 2017年3月27日
      • sandeep 2017年3月29日
        • TranSenz 2017年4月3日
  74. Hello17 2017年2月22日
    • TranSenz 2017年2月28日
  75. yusif 2017年2月9日
    • TranSenz 2017年2月15日
  76. Kelvin 2017年1月16日
    • TranSenz 2017年1月19日
      • Nisa A 2017年5月27日
        • TranSenz 2017年7月15日
  77. Andrea 2016年12月28日
    • TranSenz 2017年1月1日
  78. Kayna 2016年12月26日
    • TranSenz 2016年12月29日
  79. Yuliia 2016年12月14日
    • TranSenz 2016年12月18日
  80. Md. Rashid 2016年12月14日
    • TranSenz 2016年12月18日
  81. Md. Harun Al Rashid 2016年11月22日
    • TranSenz 2016年11月27日
  82. Md. Harun Al Rashid 2016年11月22日
  83. Kurosaki 2016年11月6日
    • TranSenz 2016年11月15日
  84. Kindg 2016年11月1日
    • TranSenz 2016年11月8日
  85. bushra rizvi 2016年10月28日
    • TranSenz 2016年11月4日
  86. Mie Mie Kyaw 2016年10月25日
    • TranSenz 2016年10月29日
  87. Sohag Rez 2016年10月17日
    • TranSenz 2016年10月22日
  88. Kindg 2016年10月10日
    • TranSenz 2016年10月11日
      • Kindg 2016年10月11日
        • TranSenz 2016年10月13日
          • Kindg 2016年10月13日
          • TranSenz 2016年10月17日
  89. pratik 2016年10月4日
    • TranSenz 2016年10月6日
  90. eric marc 2016年10月1日
    • TranSenz 2016年10月2日
  91. duhichan 2016年8月26日
    • TranSenz 2016年8月28日
  92. RB 2016年6月30日
    • TranSenz 2016年7月22日
    • Rama 2016年7月25日
      • TranSenz 2016年8月5日
  93. Nicolás 2016年6月23日
    • TranSenz 2016年7月12日
  94. Brandon 2016年6月5日
    • TranSenz 2016年7月2日
  95. Wolfe 2016年5月23日
    • TranSenz 2016年6月16日
  96. Mitsurugi 2016年5月22日
    • TranSenz 2016年6月16日
  97. Maria Felice Incorporado 2016年5月22日
    • TranSenz 2016年6月16日
  98. assan jallow 2016年5月22日
  99. Frida 2016年5月10日
    • TranSenz 2016年5月15日
      • Frida 2016年5月23日
  100. Brandon 2016年4月21日
  101. Atousa 2016年4月9日
    • TranSenz 2016年4月17日
  102. Fosty 2016年3月21日
    • TranSenz 2016年4月2日
  103. Alex 2016年3月11日
    • TranSenz 2016年3月16日
  104. Fosty 2016年3月2日
    • TranSenz 2016年3月6日
  105. Ichigo 2016年2月12日
    • TranSenz 2016年2月15日
      • Ichigo 2016年2月17日
        • TranSenz 2016年2月25日
  106. hellohello 2015年12月28日
    • TranSenz 2015年12月29日
      • hellohello 2015年12月29日
        • TranSenz 2015年12月30日
          • hellohello 2015年12月31日
  107. Hikaru 2015年12月5日
    • TranSenz 2015年12月6日
      • Hikaru 2015年12月6日
  108. Hana 2015年11月13日
    • TranSenz 2015年11月13日
      • Hana 2015年11月17日
        • TranSenz 2015年11月17日

Leave a Reply